Franceza traduceri

Informatii legislatie traduceri franceza Bucuresti

Bine ati venit pe site-ul de traduceri franceza - romana.
Contact franceza traduceri
Conectam oamenii de pretutindeni, spre comunicare universala. Contactati-ne chiar acum la nr. 0729 804 163 pentru o estimare rapida de pret.
Recomanda franceza traduceri pe twitter Recomanda franceza traduceri pe facebook
Pagina principala Legislatie

traduceri franceza romana


Pentru a veni in sprijinul dumneavoastra, aveti la dispozitie formularul pentru estimare de pret. Prin completarea lui urmand sa obtineti un tarif rapid pentru serviciul de traducere dorit.
traducatoare franceza

traduceri franceza romana

Inapoi
traduceri franceza romana

2000 caractere cu spații (ccs) sau tarifarea standard în traduceri


Fie că vorbim de traduceri literare, tehnice sau comerciale, modul de tarifare standard în România este de 2000 de caractere cu spații, echivalentul a 1 pagină. Este cam la fel ca atunci când prețul legumelor cumpărate în piață este afișat în grame. 

Numeroși clienți solicită reduceri  de prețuri în cazul proiectelor care depășesc un anumit număr de pagini, însă nu este acelaşi lucru  să compari 5 kilograme de cartofi cu 15 pagini traduse din limba română în limba franceză.

Clientul consumator de produse alimentare solicită reducerea prețului la o cantitate de 5 kg de cartofi, însă traducătorul căruia i se solicita traducerea a 15 pagini într-un termen cât mai scurt și cu un cost cât mai redus cum poate depăși această situație?

În cazul traducerilor, un volum mare de tradus într-un timp cât mai scurt și cu un cost redus poate fi o combinație total nereușită. Dacă în cazul kilogramului de cartofi negustorul negociază prețul la o cantitate mai mare, în cazul traducerilor un tarif mai mic la un volum mai mare implică aceiași muncă prestată de către traducător, iar traducerea este o activitatea intelectuală față de una comercială precum cea din piață.

De ce 1 pagină de traducere se consideră 2000 ccs?

Multă lume se întreabă, atunci când are nevoie de o traducere, dacă paginile pe care le dorește traduse vor fi tarifate integral, chiar dacă de exemplu o pagină conține doar un paragraf. Pentru că traducerile să fie tarifate echitabil, s-a convenit că exceptând tipizatele (caziere, diplome, certificat etc.), documentele ce depășesc 1 pagină să fie contorizate după numărul de caractere cu spații.

Pentru a calcula în mod egal numărul de pagini dintr-un document, s-a determinat (de către traducătorii din România și de către birourile de traduceri din București) că o pagină standard conține 2000 de caractere cu spații, care se calculează din Revizuire>Contor de Cuvinte, (Office 2007) sau din Instrumente>Contor de cuvinte (Office 2003) unde numărul total de caractere cu spații se împarte la 2000 și astfel obținem numărul de pagini real al documentului. 

Mai există de asemenea și birouri de traduceri care contorizează 1 pagină standard la 1800 de caractere fără spații, ceea ce înseamnă același lucru ca și în cazul celor 2000 de caractere cu spații. 

 

Serviciile de traducere de limba franceză oferite de www.francezatraduceri.ro asigură calitatea, profesionalismul şi promptitudinea traducerilor livrate.

Peste 500 de clienţi mulţumiţi,

peste 100.000 de pagini traduse,

peste 1000 ore de interpretariat

 în ultimii 3 ani

Traduceri franceza pe facebook Traduceri franceza pe twitter