Franceza traduceri

Informatii legislatie traduceri franceza Bucuresti

Bine ati venit pe site-ul de traduceri franceza - romana.
Contact franceza traduceri
Conectam oamenii de pretutindeni, spre comunicare universala. Contactati-ne chiar acum la nr. 0729 804 163 pentru o estimare rapida de pret.
Recomanda franceza traduceri pe twitter Recomanda franceza traduceri pe facebook
Pagina principala Legislatie

traducere franceza romana


Pentru a veni in sprijinul dumneavoastra, aveti la dispozitie formularul pentru estimare de pret. Prin completarea lui urmand sa obtineti un tarif rapid pentru serviciul de traducere dorit.
traducatoare franceza

traducere franceza romana

Inapoi
traducere franceza romana

Cele 7 pilde în traduceri


În materie de traduceri, este relativ ușor să acționați ca un expert  sau un bun cunoscător al limbii străine respective - inclusiv în alegerea unui furnizor de serv icii de traducere.

Iată câteva puncte de reper înainte de a acționa în calitate de traducător pentru proiectele dumneavoastră:

 1.  Nu faceți singuri traducerile, chiar dacă sunteți cunoscător a cel puțin două limbi străine sau ați locuit 20 de ani în Statele Unite. A fi o persoană bilingvă este un lucru, a fi traducător este altceva: nu este suficient să știi doar să numeri pentru a fi contabil.

 2.  Nu va lăsați impresionați de un traducător care vorbește 5 sau 10 limbi străine: acest lucru nu îl face cel mai bun în combinațiile lingvistice de care aveți nevoie. Un profesor de limba engleză sau un jurnalist nu este apt să traducă în limba engleză (sau în orice altă limbă). 

 3.  Să nu aveți impresia că documentul dumneavoastră de tradus este simplu pe motiv că nu este tehnic. Nu există nicio corelație între domeniul tehnic și dificultatea unei traduceri.

 4.  Acordați mai multă atenție experienței decât studiilor: este mai greu să trăiești dintr-o meserie decât să obții o diplomă. Și în această meserie, ca în multe altele, diploma nu conferă neapărat și o competență  operațională.

 5.  Să spunem traducerii traducere: un traducător specializat în toate domeniile se cheamă un generalist. Există generaliști excelenți, însă e bine de știut că și aceștia au defectele calităţilor lor.

 6.  Calitatea constă în detalii : dacă alegeți un « specialist » în domeniul juridic, credeți că este la fel de bun în drept european ca în drept fiscal sau penal ? Nu este indicat pentru un avocat în domeniul penal să ia un dosar fiscal. Gândiți-va la asta atunci când alegeți un traducător.

 7.  Alegeți furnizorul de traduceri așa cum alegeți un avocat sau un medic: serios, competent, onest, disponibil.

 

Serviciile de traducere de limba franceză oferite de www.francezatraduceri.ro asigură calitatea, profesionalismul şi promptitudinea traducerilor livrate.

Peste 500 de clienţi mulţumiţi,

peste 100.000 de pagini traduse,

peste 1000 ore de interpretariat

în ultimii 3 ani

 

 

 

 

Traduceri franceza pe facebook Traduceri franceza pe twitter