Până de curând limbile biblice erau considerate ca fiind limbi separate, deoarece nu existau puncte de comparație. Însă numeroasele descoperiri ale documentelor vechi au permis revizuirea serioasă a unei astfel de viziuni asupra lucrurilor.

Orice limbă este suficient de flexibilă pentru a susține textele din domeniul cultural-religios sau pentru a se adapta la realități noi. Este posibil să comunicăm într-un limbaj curent, natural, idiomatic, un mesaj care este sacru în ochii multora, chiar misterios în unele dintre aspectele sale.

În procesul traducerii, vizând familiarizarea/instrăinarea, modernizarea/ arhaizarea textului sursă, rămane indiscutabilă necesitatea cunoașterii background-ului cultural al autorilor. Succesul versiunii traduse depinde de competențele și cultura generală a traducătorului, de capacitatea acestuia de a transfera textul-sursă dintr-un sistem cultural în altul, fără alterarea conotațiilor. Mai mult, o tălmăcire reuşită poate reprezenta o fereastră deschisă către alte orizonturi culturale și răspunde pretenției cititorului de a cunoaște o lume diferită de a sa. Traducerea domeniului cultural-religios sau biblic, ca formă a transferului cultural, reprezintă o punte care leagă culturi diferite, de aceea calitatea traducerii dictează calitatea relațiilor intersociale și interculturale, rămânând în dublă responsabilitate a traducătorului.

În colaborare cu Muzeul Național al Satului “Dimitrie Gusti” din Bucureşti am realizat în perioada 2013-2016 o serie de traduceri specializate în domeniul cultural religios. Icoane, cărti, splendide obiecte de artă și cultură ortodoxă au fost cuprinse în paginile cataloagelor de prezentare, ce reprezintă fragmente inedite din arta ecleziastică.

În cuprinsul celor patru cărti traduse în limbile franceză și engleză veți regăsi credința ortodoxă a mai multor generații și etnii, precum greci, bulgari, sârbi sau ruși, care conviețuiesc în deplină armonie și într-o perfectă interculturalitate în acest areal geografic.

Pentru mai multe detalii privind proiectele traduse în limbile franceză și engleză în domeniul cultural-religios vă invit să vizitați rubrica „Publicații” accesând link-ul de mai jos:

Publicatii